ਅੰਗ 837
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀRaag: ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲ
Author: mÚ 4, mÚ 5
Verses: 47 lines on this page
ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥
There is one bed for the soul-bride, and the same bed for God, her Lord and Master. The self-willed manmukh does not obtain the Mansion of the Lord's Presence; she wanders around, in limbo.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥
Uttering, ""Guru, Guru"", she seeks His Sanctuary; so God comes to meet her, without a moment's delay. ||5||
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥
One may perform many rituals, but the mind is filled with hypocrisy, evil deeds and greed.
ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥
When a son is born in the house of a prostitute, who can tell the name of his father? ||6||
ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥
Because of devotional worship in my past incarnations, I have been born into this life. The Guru has inspired me to worship the Lord, Har, Har, Har, Har.
ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥
Worshipping, worshipping Him with devotion, I found the Lord, and then I merged into the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||7||
ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥
God Himself came and ground the henna leaves into powder, and applied it to my body.
ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥
Our Lord and Master showers His Mercy upon us, and grasps hold of our arms; O Nanak, He lifts us up and saves us. ||8||6||9||2||1||6||9||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨
Raag Bilaaval, Fifth Mehla, Ashtpadheeyaa, Twelfth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises.
ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥
God's Lotus Feet are Infinite.
ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥
I am forever a sacrifice to Them.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥
My mind is in love with Them.
ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥
If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1||
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥
I chant the Lord's Name with my tongue.
ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥
The filth of my sins and evil mistakes is burnt off.
ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥
Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated.
ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥
I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2||
ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥
My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion.
ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
This is the Immaculate Way of the Saints.
ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥
They forsake sin and corruption.
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥
They meet the Formless Lord God. ||3||
ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Gazing upon God, I am wonderstruck.
ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥
I taste the Perfect Flavor of Bliss.
ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥
I do not waver or wander here or there.
ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥
The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4||
ਤਿਨੑ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥ ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Those who constantly remember God, the treasure of virtue, will never go to hell.
ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥ ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥
Those who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word, will never have to see the Messenger of Death with their eyes. ||5||
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥
I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World.
ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥
The Merciful Lord God is under the power of His devotees.
ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥
The Vedas do not know the Mystery of the Lord.
ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥
The silent sages constantly serve Him. ||6||
ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥
He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor.
ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥
It is so very difficult to serve Him.
ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
No one knows His limits.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥
He is pervading the water, the land and the sky. ||7||
ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥
Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him.
ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥
I have grown weary, and I have collapsed at God's Door.
ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
O God, make me the dust of the feet of the Holy.
ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥
Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval, Fifth Mehla:
ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥
God, please release me from birth and death.
ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥
I have grown weary, and collapsed at Your door.
ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
I grasp Your Feet, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥
The Love of the Lord, Har, Har, is sweet to my mind.
