ਅੰਗ 210
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀRaag: ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ
Author: mÚ 5
Verses: 43 lines on this page
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehla:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥
Never forget the Lord, Har, Har, from your mind.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Here and hereafter, He is the Giver of all peace. He is the Cherisher of all hearts. ||1||Pause||
ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
He removes the most terrible pains in an instant, if the tongue repeats His Name.
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
In the Lord's Sanctuary there is soothing coolness, peace and tranquility. He has extinguished the burning fire. ||1||
ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
He saves us from the hellish pit of the womb, and carries us across the terrifying world-ocean.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
Adoring His Lotus Feet in the mind, the fear of death is banished. ||2||
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
He is the Perfect, Supreme Lord God, the Transcendent Lord, lofty, unfathomable and infinite.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥
Singing His Glorious Praises, and meditating on the Ocean of peace, one's life is not lost in the gamble. ||3||
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
My mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and attachment, O Giver to the unworthy.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
Please grant Your Grace, and bless me with Your Name; Nanak is forever a sacrifice to You. ||4||1||138||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehla:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥
There is no peace without devotional worship of the Lord.
ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Be victorious, and win the priceless jewel of this human life, by meditating on Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even for an instant. ||1||Pause||
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥ ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥
Many have renounced and left their children, wealth, spouses, joyful games and pleasures. ||1||
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥
Horses, elephants and the pleasures of power
ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥
- leaving these behind, the fool must depart naked. ||2||
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥
The body, scented with musk and sandalwood
ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥
- that body shall come to roll in the dust. ||3||
ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥
Infatuated with emotional attachment, they think that God is far away.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥
Says Nanak, he is Ever-present! ||4||1||139||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Fifth Mehla:
ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥
O mind, cross over with the Support of the Lord's Name.
ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Guru is the boat to carry you across the world-ocean, through the waves of cynicism and doubt. ||1||Pause||
ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥
In this Dark Age of Kali Yuga, there is only pitch darkness.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥
The lamp of the Guru's spiritual wisdom illuminates and enlightens. ||1||
ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥
The poison of corruption is spread out far and wide.
ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
Only the virtuous are saved, chanting and meditating on the Lord. ||2||
ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥
Intoxicated with Maya, the people are asleep.
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥
Meeting the Guru, doubt and fear are dispelled. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Says Nanak, meditate on the One Lord;
ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥
behold Him in each and every heart. ||4||2||140||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Fifth Mehla:
ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
You alone are my Chief Advisor.
ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I serve You with the Support of the Guru. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
By various devices, I could not find You.
ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
Taking hold of me, the Guru has made me Your slave. ||1||
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥
I have conquered the five tyrants.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥
By Guru's Grace, I have vanquished the army of evil. ||2||
ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
I have received the One Name as His bounty and blessing.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥
Now, I dwell in peace, poise and bliss. ||3||
