ਅੰਗ 897
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀRaag: ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ
Author: mÚ 5
Verses: 56 lines on this page
ਓੁਂ ਨਮੋ ਭਗਵੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥
I humbly pray to invoke the Universal Lord God, the Lord of the World.
ਖਾਲਕੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Creator Lord is all-pervading, everywhere. ||1||Pause||
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ॥
He is the Lord of the Universe, the Life of the World.
ਭਉ ਭੰਜਨ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧੋ ॥
Within your heart, worship and adore the Destroyer of fear.
ਰਿਖੀਕੇਸ ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਵਿੰਦ ॥
The Master Rishi of the senses, Lord of the World, Lord of the Universe.
ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੁਕੰਦ ॥੨॥
He is perfect, ever-present everywhere, the Liberator. ||2||
ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਉਲਾ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥
You are the One and only merciful Master,
ਪੀਰ ਪੈਕਾਂਬਰ ਸੇਖ ॥
spiritual teacher, prophet, religious teacher.
ਦਿਲਾ ਕਾ ਮਾਲਕੁ ਕਰੇ ਹਾਕੁ ॥
Master of hearts, Dispenser of justice,
ਕੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥੩॥
more sacred than the Koran and the Bible. ||3||
ਨਾਰਾਇਣ ਨਰਹਰ ਦਇਆਲ ॥
The Lord is powerful and merciful.
ਰਮਤ ਰਾਮ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰ ॥
The all-pervading Lord is the support of each and every heart.
ਬਾਸੁਦੇਵ ਬਸਤ ਸਭ ਠਾਇ ॥
The luminous Lord dwells everywhere.
ਲੀਲਾ ਕਿਛੁ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥
His play cannot be known. ||4||
ਮਿਹਰ ਦਇਆ ਕਰਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥
Be kind and compassionate to me, O Creator Lord.
ਭਗਤਿ ਬੰਦਗੀ ਦੇਹਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ॥
Bless me with devotion and meditation, O Lord Creator.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭਰਮ ॥
Says Nanak, the Guru has rid me of doubt.
ਏਕੋ ਅਲਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੫॥੩੪॥੪੫॥
The Muslim God Allah and the Hindu God Paarbrahm are one and the same. ||5||34||45||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamkalee, Fifth Mehla:
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਨਸੇ ਪਾਪ ॥
The sins of millions of incarnations are eradicated.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥
Meditating on the Lord, Har, Har, pain will not afflict you.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥
When the Lord's lotus feet are enshrined in the mind,
ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਨਸੇ ॥੧॥
all terrible evils are taken away from the body. ||1||
ਗੋਪਾਲ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Sing the Praise of the Lord of the World, O mortal being.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Unspoken Speech of the True Lord God is perfect. Dwelling upon it, one's light merges into the Light. ||1||Pause||
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਸਭ ਨਾਸੀ ॥
Hunger and thirst are totally quenched;
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
by the Grace of the Saints, meditate on the immortal Lord.
ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਮਾਨੀ ॥
Night and day, serve God.
ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਨੀ ॥੨॥
This is the sign that one has met with the Lord. ||2||
ਮਿਟੇ ਜੰਜਾਲ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥
Worldly entanglements are ended, when God becomes merciful.
ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, I am enraptured.
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਕਰਮੁ ਬਣਿ ਆਇਆ ॥
My perfect pre-destined karma has been activated.
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਗਾਇਆ ॥੩॥
With my tongue, I continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
The Saints of the Lord are accepted and approved forever.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
The foreheads of the Saintly people are marked with the Lord's insignia.
ਦਾਸ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪਾਏ ਜੇ ਕੋਇ ॥
One who is blessed with the dust of the feet of the Lord's slave,
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੩੫॥੪੬॥
O Nanak, obtains the supreme status. ||4||35||46||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamkalee, Fifth Mehla:
ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
Let yourself be a sacrifice to the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥
Focus your heart's meditation on the Lord's lotus feet.
ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ॥
Apply the dust of the feet of the Saints to your forehead,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥੧॥
and the filthy evil-mindedness of countless incarnations will be washed off. ||1||
ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Meeting Him, egotistical pride is eradicated,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
and you will come to see the Supreme Lord God in all. The Perfect Lord God has showered His Mercy. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
This is the Guru's Praise, to chant the Name of the Lord.
ਗੁਰ ਕੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
This is devotion to the Guru, to sing forever the Glorious Praises of the Lord.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੁ ॥
This is contemplation upon the Guru, to know that the Lord is close at hand.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
Accept the Word of the Guru's Shabad as Truth. ||2||
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਮਸਰਿ ਸੁਖ ਦੂਖ ॥
Through the Word of the Guru's Teachings, look upon pleasure and pain as one and the same.
ਕਦੇ ਨ ਬਿਆਪੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥
Hunger and thirst shall never afflict you.
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਰਾਜੇ ॥
The mind becomes content and satisfied through the Word of the Guru's Shabad.
ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪੜਦੇ ਸਭਿ ਕਾਜੇ ॥੩॥
Meditate on the Lord of the Universe, and He will cover all your faults. ||3||
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
The Guru is the Supreme Lord God; the Guru is the Lord of the Universe.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
The Guru is the Great Giver, merciful and forgiving.
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
One whose mind is attached to the Guru's feet,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਭਾਗਾ ॥੪॥੩੬॥੪੭॥
O slave Nanak, is blessed with perfect destiny. ||4||36||47||
