ਅੰਗ 888
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀRaag: ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ
Author: mÚ 5
Verses: 59 lines on this page
ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
but your mind wanders in the ten directions.
ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥
You apply a ceremonial tilak mark to its forehead, and fall at its feet.
ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥
You try to appease the people, and act blindly. ||2||
ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥
You perform the six religious rituals, and sit wearing your loin-cloth.
ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥
In the homes of the wealthy, you read the prayer book.
ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥
You chant on your mala, and beg for money.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥
No one has ever been saved in this way, friend. ||3||
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
He alone is a Pandit, who lives the Word of the Guru's Shabad.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥
Maya, of the three qualities, leaves him.
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
The four Vedas are completely contained within the Lord's Name.
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥
Nanak seeks His Sanctuary. ||4||6||17||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamkalee, Fifth Mehla:
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥
Millions of troubles do not come near him;
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥
the many manifestations of Maya are his hand-maidens;
ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥
countless sins are his water-carriers;
ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
he is blessed with the Grace of the Creator Lord. ||1||
ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥
One who has the Lord God as his help and support
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
- all his efforts are fulfilled. ||1||Pause||
ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥
He is protected by the Creator Lord; what harm can anyone do to him?
ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥
Even an ant can conquer the whole world.
ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥
His glory is endless; how can I describe it?
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥
I am a sacrifice, a devoted sacrifice, to His feet. ||2||
ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥
He alone performs worship, austerities and meditation;
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥
he alone is a giver to various charities;
ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥
he alone is approved in this Dark Age of Kali Yuga,
ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥
whom the Lord Master blesses with honor. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am enlightened.
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥
I have found celestial peace, and my hopes are fulfilled.
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥
The Perfect True Guru has blessed me with faith.
ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥
Nanak is the slave of His slaves. ||4||7||18||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamkalee, Fifth Mehla:
ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥
Don't blame others, O people;
ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥
as you plant, so shall you harvest.
ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥
By your actions, you have bound yourself.
ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥
You come and go, entangled in Maya. ||1||
ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥
Such is the understanding of the Saintly people.
ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
You shall be enlightened, through the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Body, wealth, spouse and ostentatious displays are false.
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥
Horses and elephants will pass away.
ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥
Power, pleasures and beauty are all false.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥
Without the Naam, the Name of the Lord, everything is reduced to dust. ||2||
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
The egotistical people are deluded by useless doubt.
ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥
Of all this expanse, nothing shall go along with you.
ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥
Through pleasure and pain, the body is growing old.
ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥
Doing these things, the faithless cynics are passing their lives. ||3||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥
The Name of the Lord is Ambrosial Nectar in this Dark Age of Kali Yuga.
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥
This treasure is obtained from the Holy.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥
O Nanak, whoever pleases the Guru,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥
the Lord of the Universe, beholds the Lord in each and every heart. ||4||8||19||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamkalee, Fifth Mehla:
ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥
The Panch Shabad, the five primal sounds, echo the perfect sound current of the Naad.
ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
The wondrous, amazing unstruck melody vibrates.
ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
The Saintly people play there with the Lord.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
They remain totally detached, absorbed in the Supreme Lord God. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥
It is the realm of celestial peace and bliss.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, sits and sings the Glorious Praises of the Lord. There is no disease or sorrow there, no birth or death. ||1||Pause||
ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥
There, they meditate only on the Naam, the Name of the Lord.
ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
How rare are those who find this place of rest.
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
The love of God is their food, and the Kirtan of the Lord's Praise is their support.
