ਅੰਗ 253
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀRaag: ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ
Author: mÚ 5
Verses: 56 lines on this page
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
YAYYA: Burn away duality and evil-mindedness.
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
Give them up, and sleep in intuitive peace and poise.
ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
Yaya: Go, and seek the Sanctuary of the Saints;
ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
with their help, you shall cross over the terrifying world-ocean.
ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥ ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
Yaya: One who weaves the One Name into his heart, does not have to take birth again.
ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
Yaya: This human life shall not be wasted, if you take the Support of the Perfect Guru.
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
O Nanak, one whose heart is filled with the One Lord finds peace. ||14||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥
The One who dwells deep within the mind and body is your friend here and hereafter.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥
The Perfect Guru has taught me, O Nanak, to chant His Name continually. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥
Night and day, meditate in remembrance on the One who will be your Help and Support in the end.
ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
This poison shall last for only a few days; everyone must depart, and leave it behind.
ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
Who is our mother, father, son and daughter?
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥
Household, wife, and other things shall not go along with you.
ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
So gather that wealth which shall never perish,
ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥
so that you may go to your true home with honor.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
In this Dark Age of Kali Yuga, those who sing the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy
ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥
- O Nanak, they do not have to endure reincarnation again. ||15||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥
He may be very handsome, born into a highly respected family, very wise, a famous spiritual teacher, prosperous and wealthy;
ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
but even so, he is looked upon as a corpse, O Nanak, if he does not love the Lord God. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥
NGANGA: He may be a scholar of the six Shaastras.
ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥
He may practice inhaling, exhaling and holding the breath.
ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
He may practice spiritual wisdom, meditation, pilgrimages to sacred shrines and ritual cleansing baths.
ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
He may cook his own food, and never touch anyone else's; he may live in the wilderness like a hermit.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
But if he does not enshrine love for the Lord's Name within his heart,
ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
then everything he does is transitory.
ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
Even an untouchable pariah is superior to him,
ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
O Nanak, if the Lord of the World abides in his mind. ||16||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
He wanders around in the four quarters and in the ten directions, according to the dictates of his karma.
ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
Pleasure and pain, liberation and reincarnation, O Nanak, come according to one's pre-ordained destiny. ||1||
ਪਵੜੀ ॥
Pauree:
ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
KAKKA: He is the Creator, the Cause of causes.
ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
No one can erase His pre-ordained plan.
ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
Nothing can be done a second time.
ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
The Creator Lord does not make mistakes.
ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
To some, He Himself shows the Way.
ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
While He causes others to wander miserably in the wilderness.
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
He Himself has set His own play in motion.
ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
Whatever He gives, O Nanak, that is what we receive. ||17||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
People continue to eat and consume and enjoy, but the Lord's warehouses are never exhausted.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥
So many chant the Name of the Lord, Har, Har; O Nanak, they cannot be counted. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਖਖਾ ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥
KHAKHA: The All-powerful Lord lacks nothing;
ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥
whatever He is to give, He continues to give - let anyone go anywhere he pleases.
ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is a treasure to spend; it is the capital of His devotees.
ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥
With tolerance, humility, bliss and intuitive poise, they continue to meditate on the Lord, the Treasure of excellence.
ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ਅਨਦ ਸਿਉ ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Those, unto whom the Lord shows His Mercy, play happily and blossom forth.
ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥
Those who have the wealth of the Lord's Name in their homes are forever wealthy and beautiful.
ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥
Those who are blessed with the Lord's Glance of Grace suffer neither torture, nor pain, nor punishment.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥
O Nanak, those who are pleasing to God become perfectly successful. ||18||
