ਅੰਗ 1272
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀRaag: ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ
Author: mÚ 5
Verses: 49 lines on this page
ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥
their minds are turned towards the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥
O servant Nanak, their Beloved Lord seems so sweet to them. ||2||1||23||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Fifth Mehla:
ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥
My mind wanders through the dense forest.
ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥
It walks with eagerness and love,
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hoping to meet God. ||1||Pause||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥
Maya with her three gunas - the three dispositions - has come to entice me; whom can I tell of my pain? ||1||
ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥
I tried everything else, but nothing could rid me of my sorrow.
ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥
So hurry to the Sanctuary of the Holy, O Nanak; joining them, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||2||2||24||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Fifth Mehla:
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
The glory of my Beloved is noble and sublime.
ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The celestial singers and angels sing His Sublime Praises in ecstasy, happiness and joy. ||1||Pause||
ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗੵ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥
The most worthy beings sing God's Praises in beautiful harmonies, in all sorts of ways, in myriads of sublime forms. ||1||
ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
Throughout the mountains, trees, deserts, oceans and galaxies, permeating each and every heart, the sublime grandeur of my Love is totally pervading.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Love of the Lord is found; O Nanak, sublime is that faith. ||2||3||25||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Fifth Mehla:
ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
With love for the Guru, I enshrine the Lotus Feet of my Lord deep within my heart. ||1||Pause||
ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥
I gaze on the Blessed Vision of His Fruitful Darshan; my sins are erased and taken away.
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥
My mind is immaculate and enlightened. ||1||
ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥
I am wonderstruck, stunned and amazed.
ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥
Chanting the Naam, the Name of the Lord, millions of sins are destroyed.
ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥
I fall at His Feet, and touch my forehead to them.
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥
You alone are, You alone are, O God.
ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥
Your devotees take Your Support.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥
Servant Nanak has come to the Door of Your Sanctuary. ||2||4||26||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Fifth Mehla:
ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥
Rain down with happiness in God's Will.
ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bless me with total bliss and good fortune. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥
My mind blossoms forth in the Society of the Saints; soaking up the rain, the earth is blessed and beautified. ||1||
ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥
The peacock loves the thunder of the rain clouds.
ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥
The rainbird's mind is drawn to the rain-drop
ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥
- so is my mind enticed by the Lord.
ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥
I have renounced Maya, the deceiver.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥
Joining with the Saints, Nanak is awakened. ||2||5||27||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Fifth Mehla:
ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥
Sing forever the Glorious Praises of the Lord of the World.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Enshrine the Lord's Name in your consciousness. ||1||Pause||
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Forsake your pride, and abandon your ego; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥
Meditate in loving remembrance on the One Lord; your sorrows shall be ended, O friend. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
The Supreme Lord God has become merciful;
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥
corrupt entanglements have come to an end.
ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥
Grasping the feet of the Holy,
ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥
Nanak sings forever the Glorious Praises of the Lord of the World. ||2||6||28||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar, Fifth Mehla:
ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥
The Embodiment of the Lord of the Universe roars like the thunder-cloud.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Singing His Glorious Praises brings peace and bliss. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥
The Sanctuary of the Lord's Feet carries us across the world-ocean. His Sublime Word is the unstruck celestial melody. ||1||
ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥
The thirsty traveller's consciousness obtains the water of the soul from the pool of nectar.
ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥
Servant Nanak loves the Blessed Vision of the Lord; in His Mercy, God has blessed him with it. ||2||7||29||
