ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ
raag prabhaatee • रागु प्रभाती
Raag: Raag Prabhaatee
Source: Sri Guru Granth Sahib Ji
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
There is but One God. By the True Guru grace He is obtained.
ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
Bibhas Parbhati. The hymns of Sire Saint Kabir.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
There is but One God. By the True Guru grace He is obtained.
ਮਰਨ ਜੀਵਨ ਕੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ॥
My fear of birth and death has now ended,
ਆਪਨ ਰੰਗਿ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸੀ ॥੧॥
as the Lord has manifested His love for me.
ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
The Divine Light has darned and my darkness is dispelled,
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meditating on Him, I have obtained the jewel of the Lord's name. Pause.
ਜਹ ਅਨੰਦੁ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਇਆਨਾ ॥
Where there is bliss, pain flees away there from.
ਮਨੁ ਮਾਨਕੁ ਲਿਵ ਤਤੁ ਲੁਕਾਨਾ ॥੨॥
The jewel of my soul is absorbed in the love of the quintessence of everything, the Lord.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
Whatever occurs, that is in Thy will, O Lord.
ਜੋ ਇਵ ਬੂਝੈ ਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥
Who-so-ever understands thiswise, he merges in the Lord.
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਖੀਣਾ ॥
Says Kabir, my sins have been obliterated,
ਮਨੁ ਭਇਆ ਜਗਜੀਵਨ ਲੀਣਾ ॥੪॥੧॥
and my soul has merged in God, the Life of the world.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
Parbhati.
ਅਲਹੁ ਏਕੁ ਮਸੀਤਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਮੁਲਖੁ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
If God, abides only in the mosque, then to whom else does the rest of the country belong?
ਹਿੰਦੂ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੀ ਦੁਹ ਮਹਿ ਤਤੁ ਨ ਹੇਰਾ ॥੧॥
According to Hindus, the Lord's Name abides in the idol, but, I see not truth in both.
ਅਲਹ ਰਾਮ ਜੀਵਉ ਤੇਰੇ ਨਾਈ ॥
O my Lord God, I live by Thy Name.
ਤੂ ਕਰਿ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O my master, show Thou mercy unto me. Pause.
ਦਖਨ ਦੇਸਿ ਹਰੀ ਕਾ ਬਾਸਾ ਪਛਿਮਿ ਅਲਹ ਮੁਕਾਮਾ ॥
The God of Hindus dwells in the southern land and the God of Muslims has His seat in the west.
ਦਿਲ ਮਹਿ ਖੋਜਿ ਦਿਲੈ ਦਿਲਿ ਖੋਜਹੁ ਏਹੀ ਠਉਰ ਮੁਕਾਮਾ ॥੨॥
Search thou in thy mind, for this alone is the only abode and seat of thy God.
ਬ੍ਰਹਮਨ ਗਿਆਸ ਕਰਹਿ ਚਉਬੀਸਾ ਕਾਜੀ ਮਹ ਰਮਜਾਨਾ ॥
The Brahmans yearly perform twenty-four fastings, on the eleventh day of the light and dark halves of the lunar month and the Qazis fast in the mouth of Ramzan.
ਗਿਆਰਹ ਮਾਸ ਪਾਸ ਕੈ ਰਾਖੇ ਏਕੈ ਮਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੩॥
The Muslims put aside eleven months and deem the treasure to be in one alone.
ਕਹਾ ਉਡੀਸੇ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਕਿਆ ਮਸੀਤਿ ਸਿਰੁ ਨਾਂਏਂ ॥
What avails the Hindus to have bath at Jagan Nath is Orissa and how the Muslims gain by bowing their heads in mosque?
ਦਿਲ ਮਹਿ ਕਪਟੁ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਂਏਂ ॥੪॥
With deception in the heart what avails it to say prayers and go to Mecca, pilgrimage?
ਏਤੇ ਅਉਰਤ ਮਰਦਾ ਸਾਜੇ ਏ ਸਭ ਰੂਪ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥
So many women and them, Thou has created, O Lord. All these are Thine manifestations.
ਕਬੀਰੁ ਪੂੰਗਰਾ ਰਾਮ ਅਲਹ ਕਾ ਸਭ ਗੁਰ ਪੀਰ ਹਮਾਰੇ ॥੫॥
Kabir is the child of the Lord God and deems all the Gurus and prophets as his own.
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਨਰਵੈ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥
Says Kabir, hear ye, O men and women, seek ye the sanctuary of the One Lord.
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਹੀ ਨਿਹਚੈ ਤਰਨਾ ॥੬॥੨॥
O mortals, utters ye only the Lord's name, then alone shall ye be ferried across, for sure.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
Parbhati.
ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥
Firstly God created light and then by His Omnipotence, made all the mortals.
ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
From the One light has welled up the entire universe. Then who is good and who is bad?
ਲੋਗਾ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਭਾਈ ॥
O men, my brethren, stray ye not in doubt.
ਖਾਲਿਕੁ ਖਲਕ ਖਲਕ ਮਹਿ ਖਾਲਿਕੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Creation is the Creator and the creator is in Creation. He is fully filling all places. Pause.
ਮਾਟੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਸਾਜਨਹਾਰੈ ॥
Clay is but the same, but the Fashioner has fashioned it in various ways.
ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਮਾਟੀ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਕੁੰਭਾਰੈ ॥੨॥
There is no fault with the vessel of clay, nor is there any fault with the potter.
ਸਭ ਮਹਿ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਈ ॥
He, the One True Lord, is a midst all and it is in His will that everything is done.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ਸੁ ਏਕੋ ਜਾਨੈ ਬੰਦਾ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੩॥
Whosoever realises the Lord's will, he alone knows the One Lord and He alone is said to be His slave.
ਅਲਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਿ ਗੁੜੁ ਦੀਨਾ ਮੀਠਾ ॥
The Lord is invisible and can be seen not. The Guru has blessed me with sweet molasses of His Name.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
Says Kabir, my doubt has been dispelled and I now see the Immaculate Lord every where.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
Parbhati.
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਹੁ ਮਤ ਝੂਠੇ ਝੂਠਾ ਜੋ ਨ ਬਿਚਾਰੈ ॥
Say not that the Vedas and Muslim books are false. False is he, who reflects not on them.
ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ਕਹਤ ਹਉ ਤਉ ਕਿਉ ਮੁਰਗੀ ਮਾਰੈ ॥੧॥
When thou say that one God abides in all, then why kill thou a hen?
ਮੁਲਾਂ ਕਹਹੁ ਨਿਆਉ ਖੁਦਾਈ ॥
O Mullah, say thou, if this is the God's justice?
ਤੇਰੇ ਮਨ ਕਾ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The mind's doubt is dispelled not. Pause.
ਪਕਰਿ ਜੀਉ ਆਨਿਆ ਦੇਹ ਬਿਨਾਸੀ ਮਾਟੀ ਕਉ ਬਿਸਮਿਲਿ ਕੀਆ ॥
Thou seize and bring a living being and kill its body. Thou has merely killed the clay and not the soul.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਅਨਾਹਤ ਲਾਗੀ ਕਹੁ ਹਲਾਲੁ ਕਿਆ ਕੀਆ ॥੨॥
Its imperishable soul is attached to another body. Say then, what has thou slaughtered.
ਕਿਆ ਉਜੂ ਪਾਕੁ ਕੀਆ ਮੁਹੁ ਧੋਇਆ ਕਿਆ ਮਸੀਤਿ ਸਿਰੁ ਲਾਇਆ ॥
And, What is the use of the purification of thine hands, feet and mouth and the washing of thy face and What use thy head's prostration in the mosque?
ਜਉ ਦਿਲ ਮਹਿ ਕਪਟੁ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਹੁ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਇਆ ॥੩॥
What avails thee to say prayer and to go the pilgrimage of Mecca, when there is malice in thy mind?
ਤੂੰ ਨਾਪਾਕੁ ਪਾਕੁ ਨਹੀ ਸੂਝਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
Thou are impure and understand not the pure Lord. His mystery thou know not.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭਿਸਤਿ ਤੇ ਚੂਕਾ ਦੋਜਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੪॥
Says Kabir, thou has missed paradise and thy soul is reconciled with hell.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
Parbhati.
ਸੁੰਨ ਸੰਧਿਆ ਤੇਰੀ ਦੇਵ ਦੇਵਾਕਰ ਅਧਪਤਿ ਆਦਿ ਸਮਾਈ ॥
O God, the Primal and all-pervading Master, thou are the mine of light. Hear Thou, My present adoration.
ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਲਾਗਿ ਰਹੇ ਸਰਨਾਈ ॥੧॥
The adepts, in their trance have found not Thy limit. They continue to cling o Thy asylum.
ਲੇਹੁ ਆਰਤੀ ਹੋ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਜਹੁ ਭਾਈ ॥
O brother, worshiping the True Guru one is blessed with the present adoration of the Immaculate Lord.
ਠਾਢਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨਿਗਮ ਬੀਚਾਰੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Standing at His door, Brahma reads the Vedas, but he can see not the Unseeable Lord. Pause.
ਤਤੁ ਤੇਲੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਬਾਤੀ ਦੀਪਕੁ ਦੇਹ ਉਜੵਾਰਾ ॥
With the oil of truthfulness and the wick of the Lord's Name, I have made the lamp to illumine my body.
ਜੋਤਿ ਲਾਇ ਜਗਦੀਸ ਜਗਾਇਆ ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰਾ ॥੨॥
Applying the Light of the Lord of the World, I have lit the lamp. The Omniscient Lord alone knows this mystery.
ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਜੇ ਸੰਗੇ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥
The celestial strain of the five musical instruments resounds within me and I abide ever with the Lord of the world.
ਕਬੀਰ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ਕੀਨੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੩॥੫॥
O Formless and Detached Lord, Thy slave Kabir, performs such a worship of Thine.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
There is but One God. By the True Guru's grace, is He obtained.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ
Parbhati The hymns of Sire Saint Name Dev.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
There is but One God. By the True Guru's grace, is He obtained.
ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਮਨੁ ਹੀ ਜਾਨੈ ਕੈ ਬੂਝਲ ਆਗੈ ਕਹੀਐ ॥
The state of the mind, the mind alone knows and narrate it I before the inner-knower.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਰਵਾਂਈ ਮੈ ਡਰੁ ਕੈਸੇ ਚਹੀਐ ॥੧॥
I utter the name of God, the Searcher of Hearts, then, why should I be a afraid of any one?
ਬੇਧੀਅਲੇ ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਸਾਈ ॥
My mind is pierced through by the love of Lord Master.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਸਰਬੇ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
My Lord is contained in all the places. Pause.
ਮਾਨੈ ਹਾਟੁ ਮਾਨੈ ਪਾਟੁ ਮਾਨੈ ਹੈ ਪਾਸਾਰੀ ॥
The mind is the shop, the mind the township and mind the grocer.
ਮਾਨੈ ਬਾਸੈ ਨਾਨਾ ਭੇਦੀ ਭਰਮਤੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥
The mind abides in various forms and wanders through the world.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥
When the mind is imbued with the Guru's word, duality is easily effaced.
ਸਭੋ ਹੁਕਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥
All are subject to the Lord's command and He, of Himself, issues commands. The Fearless Lord regards all alike.
ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਤਾ ਚੀ ਅਬਿਗਤੁ ਬਾਣੀ ॥
The man who realises and contemplates the Sublime Person, brimful with gnosis is his speech.
ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਬਿਡਾਣੀ ॥੪॥੧॥
Says Nam Dev, within my mind, I have attained the invisible and wondrous Lord, the life of the world.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
Parbhati.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੋ ਜੁਗੁ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
The Lord was in the beginning, commencement of ages, yea, the commencement of ages and all the ages through; His limit is known not.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਰਵਿ ਐਸਾ ਰੂਪੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥੧॥
The Lord is contained amongst all, this way is His form described.
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਜੈ ਸਬਦੁ ਬਾਜੈ ॥
When His name is repeated, the Master of the World becomes manifest.
ਆਨਦ ਰੂਪੀ ਮੇਰੋ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
My Omnipresent Lord is the Embodiment of bliss. Pause.
ਬਾਵਨ ਬੀਖੂ ਬਾਨੈ ਬੀਖੇ ਬਾਸੁ ਤੇ ਸੁਖ ਲਾਗਿਲਾ ॥
It is from the sandal tree, that pleasant perform attaches to the other forest trees.
ਸਰਬੇ ਆਦਿ ਪਰਮਲਾਦਿ ਕਾਸਟ ਚੰਦਨੁ ਭੈਇਲਾ ॥੨॥
God, the source of all, is like the sandal tree, through whom the base wood becomes sandal.
ਤੁਮੑ ਚੇ ਪਾਰਸੁ ਹਮ ਚੇ ਲੋਹਾ ਸੰਗੇ ਕੰਚਨੁ ਭੈਇਲਾ ॥
Thou, O Lord, are the philosopher's stone and I am like iron. In Thine association I have becomes gold.
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਰਤਨੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮਾ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਲਾ ॥੩॥੨॥
Thou are Merciful, Thou are jewel of the jewels, Name Dev and merged in Thee. O True Lord.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
Parbhati.
ਅਕੁਲ ਪੁਰਖ ਇਕੁ ਚਲਿਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
The Unlineal God has created a play.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥੧॥
The Transcendent Lord is hid in every heart.
ਜੀਅ ਕੀ ਜੋਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਈ ॥
No one knows the glory of the soul's Light.
ਤੈ ਮੈ ਕੀਆ ਸੁ ਮਾਲੂਮੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Whatever I do, that is known to Thee, O Lord. Pause.
ਜਿਉ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਮਾਟੀ ਕੁੰਭੇਉ ॥
As a pitcher is produced from clay,
ਆਪ ਹੀ ਕਰਤਾ ਬੀਠੁਲੁ ਦੇਉ ॥੨॥
so is everything produced from the Loved and Luminous Creator Himself.
ਜੀਅ ਕਾ ਬੰਧਨੁ ਕਰਮੁ ਬਿਆਪੈ ॥
The mortal's very deeds become entanglement for his soul,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੁ ਆਪੈ ਆਪੈ ॥੩॥
he himself is responsible for whatever he does.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਜੀਉ ਚਿਤਵੈ ਸੁ ਲਹੈ ॥
Prays Name Dev, whatsoever this soul craves for, that it attains.
ਅਮਰੁ ਹੋਇ ਸਦ ਆਕੁਲ ਰਹੈ ॥੪॥੩॥
Whosoever, ever abides in the casteless Lord, he becomes immortal.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
There is but One God, By the True Guru's grace, is He obtained.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀ ਕੀ
Parbhati. Hymns on Venerable saint Beni.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
There is but One God, By the True Guru's grace, is He obtained.
ਤਨਿ ਚੰਦਨੁ ਮਸਤਕਿ ਪਾਤੀ ॥
Thou rub sandal on thy body and place basil leaves on thy forehead.
ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਕਰ ਤਲ ਕਾਤੀ ॥
However, thou hold a knife in the hand palm of thy heart.
ਠਗ ਦਿਸਟਿ ਬਗਾ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
Thou look like a cheat and fix thy attention like a crane.
ਦੇਖਿ ਬੈਸਨੋ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਖ ਭਾਗਾ ॥੧॥
Seeing a vegetarian like thee, one's life escapes through one's mouth.
ਕਲਿ ਭਗਵਤ ਬੰਦ ਚਿਰਾਂਮੰ ॥
Thou make obeisance for a long time before the beauteous idol of Vishnu.
ਕ੍ਰੂਰ ਦਿਸਟਿ ਰਤਾ ਨਿਸਿ ਬਾਦੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
However, thou are imbued with evil glance, vain are thine nights and days. Pause.
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਰੀਰੰ ॥
Thou take daily bath and wash your body,
ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਕਰਮ ਮੁਖਿ ਖੀਰੰ ॥
you have two loin cloths, you perform religious rites and only take milk products,
ਰਿਦੈ ਛੁਰੀ ਸੰਧਿਆਨੀ ॥
however, in thy heart thou have drawn a scalpel to stab others.
ਪਰ ਦਰਬੁ ਹਿਰਨ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੨॥
It is thy habit to snatch others wealth.
ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਚਕ੍ਰ ਗਣੇਸੰ ॥
Thou adore the stone-image and, on thy body, make the mark of the elephant headed god.
ਨਿਸਿ ਜਾਗਸਿ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਵੇਸੰ ॥
Thou remain awake at night to show that thou have entered the Lord's loving adoration.
ਪਗ ਨਾਚਸਿ ਚਿਤੁ ਅਕਰਮੰ ॥
Thou dance with thine foot, however, thy mind is engrossed in evil deeds.
ਏ ਲੰਪਟ ਨਾਚ ਅਧਰਮੰ ॥੩॥
O libertine, thy dancing is wicked.
ਮ੍ਰਿਗ ਆਸਣੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
Thou sit on the deer-skin and tell the rosary of sweet basil.
ਕਰ ਊਜਲ ਤਿਲਕੁ ਕਪਾਲਾ ॥
Thou put a bright sacred mark on thy brow.
ਰਿਦੈ ਕੂੜੁ ਕੰਠਿ ਰੁਦ੍ਰਾਖੰ ॥
While within thy mind is falsehood, on thy neck, thou wear the rosary of eleocarpus.
ਰੇ ਲੰਪਟ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਅਭਾਖੰ ॥੪॥
O sinner, thou recite not the Lord's Name.
ਜਿਨਿ ਆਤਮ ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਿੑਆ ॥
Whosoever realises not the real soul;
ਸਭ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਅਬੀਨਿਆ ॥
vain and blind are all his religious deeds.
ਕਹੁ ਬੇਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥
Says Beni, meditate thou on thy Lord, by the Guru's grace.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥੧॥
Without the true Guru, thou shall find not the way.
